笔趣阁

设置:
关灯 护眼
笔趣阁 > 毕业之后还要上的10堂英语课 > 01 社会热点

01 社会热点

第十堂

关注社会

01 社会热点

公务员考试大热

dialogue

the civil service examination is very competitive. lisa is one of them.

参加公务员考试竞争很激烈。丽莎就是其中一员。

joy: the time for signing up the national examination for admissions to the civil service is coming near now. do you plan to have a try?

乔伊:国家公务员考试报名时间临近了。你打算尝试一下吗?

lisa: yes, definitely. i have been waiting for a long time.

丽莎:是的,当然。我已经等了好长时间了。

joy: wow, i didn't know that you are so keen on this.

乔伊:喔,我不知道你对此这么热衷。

lisa: this examination is getting hotter and hotter these years. the civil servant is really a great job.

丽莎:这些年公务员考试变得越来越热门了。公务员确实是个不错的工作。

joy: but, as far as i know, the salary of this job is not more than that of many companies.

乔伊:但是,据我所知,这种工作的薪酬也并不比很多公司的要高。

lisa: there are many advantages of this job. you needn't work overtime. and there's no more worry of being dismissed. and there are plentiful material benefits awaiting you.

丽莎:这份工作优点有很多呢。不用加班,不用担心被炒鱿鱼,还有丰厚的福利待遇等着你。

joy: that sounds very attractive.

乔伊:听起来很吸引人。

lisa: the job is really great. but the competition for the job is very fierce. i had prepared for the exam for months. but i still can't make sure whether i can pass it.

丽莎:这份工作确实很棒,但是求职竞争也很激烈。我已经为考试准备了几个月了,但还是担心是否能通过。

joy: just believe yourself. your efforts will reap a good result.

乔伊:要相信你自己。努力就会有好结果的。

notes

1. admission [?d?mi??n] n. 准许进入;加入

2. definitel [?definitli] adv.明确地,确切地;一定地,肯定地

3. dismiss [dis?mis] v. 解雇,开除;解散

4. reap [ri:p] v. 割;获,获得,得到

小贴士

1. when did the system of civil service exam begin?

公务员考试制度是从什么时候开始的?

2. how about your civil service exam?

你公务员考试考得怎么样?

3. the competition is fierce in national public servant examination.

国家公务员考试竞争太激烈了。

4. do you intend to sign up the national public servant examination?

你打算报考国家公务员考试吗?

5. almost 1.4 million people took part in china's national examination for 2011 admissions to the civil service.

将近140万人参加了2011年国家公务员考试。

就业——难,难,难

dialogue

susan meets david at the gate of the company.

苏珊在公司门口碰到了戴维。

susan: i didn't see you in the company yesterday. did you ask for leave?

苏珊:我昨天在公司没有见你,你请假了吗?

david: no, i went to the human resources market with our hr manager for the employment yesterday.

戴维:没,我昨天陪人力资源经理一起去人才市场招聘了。

susan: how about the employment? was it successful?

苏珊:招聘怎么样?还顺利吗?

david: yes, it went rather well. there were many people seeking for jobs in the talent market. a lot of applicants applied for our jobs. we employed some candidates through the interview.

戴维:是的,相当顺利。人才市场有很多找工作的人,许多应聘者申请了我们的职位。通过面试我们录用了几名应聘者。

susan: there is a growing number of graduates year after year. it is very hard for them to find a proper job now.

苏珊:大学毕业生一年比一年多,找到一份合适的工作对他们来说很难啊。

david: yes, i really felt sorry when i saw the disappointment on the faces of the applicants who were not employed by us.

戴维:是的。当我看到一些没被我们录用的应聘者脸上失望的表情时,有种很抱歉的感觉。

susan: you needn't to be like this, david. it's not your fault.

苏珊:你不用那样,戴维。这不是你的错。

david: i think actions should be taken to create more jobs for the unemployed.

戴维:我想应该采取措施,为那些失业的人创造更多的工作机会。

susan: yes, there should be a balance between supply and demand.

苏珊:对啊,供求之间应该有一个平衡。

david: good words, everything should be like this.

戴维:说得好,一切都应该如此。

notes

1. applicant [??plik?nt] n. 申请人

2. candidate [?k?ndideit] n. 申请求职者;投考者;候选人

3. proper [?pr?p?] adj. 适合的,正当的;固有的;严格意义的

4. disappointment [?dis??p?intm?nt] n. 失败,挫折

5. fault [f?:lt] n. 缺点;错误,过错

6. supply [s??plai] n. 供应;v. 供给,满足

小贴士

1. government should implement policies to improve the employment rate.

政府应颁布政策以提高就业率。

2. companies should value the talents and knowledge of the graduates.

公司应注重毕业生的才能和知识。

3. the graduates should face their weak points and improve themselves to be competitive.

毕业生要勇于面对自己的缺点,提升自己以提高自身竞争力。

又是一年高考时

dialogue

the college entrance examination is coming.irene and lillian are discussing it during their break time.

高考就要到了。艾琳和莉莲趁休息时间在讨论这件事。

irene: the dark june is coming soon for the high school students.

艾琳:高中生们的黑色6月又要到来了。

lillian: yeah, the college entrance examination is just around the corner. how about the studying of your child, irene?

莉莲:是啊,高考即将来临。你的孩子学习怎么样,艾琳?

irene: it is not stable of his marks. sometime he can rank the first in his class. but another time his performance is rather unsatisfactory.

艾琳:他成绩不稳定。有时他能排到全班第一名。但有时他的表现也相当令人不满。

lillian: this indicates that he is a very clever and talented student.

莉莲:这说明他是一个聪明且很有潜力的孩子。

irene: i hope so. i'm very worried about whether he can succeed in the exam.

艾琳:希望如此。我很担心他是否能通过这次考试。

lillian: there are many mothers just like you. this is a test for your child, not for you. just relax, and let your child relax, too.

莉莲:很多妈妈都和你一样。这是你孩子的考试,不是测试你的。放松点,也让孩子轻松轻松。

irene: the examination is really a singleplank bridge, while millions of students are struggling to pass it, very harsh and severe.

艾琳:这个考试就像千军万马过独木桥,很残酷激烈。

lillian: this is also a good chance to cultivate these youngsters.

莉莲:这也是锻炼这些青少年的一次好机会。

irene: that's indeed. success is not easy to reach.

艾琳:确实是这样。成功不是一件很容易就能达到的事。

notes

1. entrance [?entr?ns] n. 入口;入学;进入,登场

2. stable [?steib?l] adj. 稳定的,沉稳的,稳重的

3. rank [r??k] v. 分等级;n. 衔

4. unsatisfactory [??ns?tis?f?kt?ri] adj. 不能令人满意的

5. talented [?t?l?ntid] adj. 有才能的,有才干的

6. plank [pl??k] n. 厚木板(条)

7. youngster [?j??st?] n. 青年,年轻人;孩子

小贴士

高考英语作文必备句

1. according to a recent survey, 4 million people die from diseases linked to smoking each year.

根据最近的一项调查,每年有4百万人死于与吸烟有关的疾病。

2. when it comes to education, the majority of people believe that education is a lifetime study.

说到教育,大部分人认为教育是一种终身学习。

3. there is no denying the fact that air pollution is an extremely serious problem; city authorities should take strong measures to deal with it.

无可否认,空气污染是一个极其严重的问题,城市当局应该采用有力措施来解决。

4. any government which is blind to this point would pay a heavy price.

任何政府忽视这一点都将付出巨大的代价。

5. in view of the seriousness of this problem, effective measures should be taken before things get worse.

考虑到事态的严重性,在事情进一步恶化以前,必须采取有效的措施。

6. we should spare no effort to beautify our environment.

我们应该不遗余力地美化我们的环境。

买房——想说爱你不容易

dialogue

buying a house is a heavy load for young office worker.

买房对年轻的上班族来说是繁重的负担。

dick: what about your relationship with lily now, sam?

迪克:你和莉莉的关系现在怎么样了,山姆?

sam: we are going to marry at the end of this year. now we are planning to buy a house that we like.

山姆:我们年底就要结婚了。现在我们正打算买一套喜欢的房子。

dick: have you found a proper one?

迪克:找到合适的了吗?

sam: yes, we have found several houses that we like. but the only problem is the high prices of these houses.

山姆:是的,找到了几个我们喜欢的房子。但唯一的问题是这些房子的价格都太高了。

dick: the house price is extraordinary high throughout the whole country. many people,especially the young, have encountered such difficulty.

迪克:全国的房价都非常高。很多人,尤其是年轻人,都遇到了这样的难题。

sam: so does me. the real estate is very hot in china in recent years. the house price is roaring just like a rocket. many people have been trapped by the house.

山姆:我也是啊。近年来中国的房地产行业很热门,房价就像火箭一样飙升。很多人都被房子束缚住了。

dick: it's really a hard life. they have to pay off the loan to the bank every month. they seldom have more extra money to do other things.

迪克:那种生活真是艰难。他们每个月不得不还银行贷款。很少有余款去做其他的事情。

sam: i'm really afraid that i would be also rendered as a mortgage slave in the future.

山姆:我很担心自己以后也会变成一个房奴。

dick: well, naked wedding is becoming more and more popular now. you can consider it if you like.

迪克:嗯,现在裸婚越来越流行了,你喜欢的话可以考虑一下。

sam: maybe we will choose to buy a second-hand house.

山姆:也许我们会选择买一套二手房。

notes

1. extraordinary [ik?str?:din?ri] adj. 不平常的,特别的,非凡的

2. trap [tr?p] v. 使中圈套,使陷入困境;n. 陷阱,困境

3. loan [l?un] v. 借出,贷给;n. 贷款;借,贷

4. extra [?ekstr?] adj. 额外的;n. 额外的事物(用);adv. 特别地

5. render [?rend?] v. 使得,致使

6. mortgage [?m?:gid?] n. 抵押,抵押借款;v. 抵押

7. naked [?neikid] adj. 裸体的,赤裸裸的;无遮蔽的

小贴士

i have no cars, no money, no houses, no diamond rings, but i have one heart to grow old with you. when you are old, i still carry you and i will be your walking stick. when you have no teeth left, i will chew up food to feed you. i won't die before you, for leaving you alone in this world makes me worried.

我没车,没钱,没房,没钻戒,但是我有一颗陪你到老的心!等你老了,我依然背着你,我给你当拐杖;等你没牙了,我就嚼碎了再喂给你吃;我一定等你死了以后我再死,把你一个人留在这世上,没人照顾,我做鬼也不放心!

details defeat love. i have no advantage over you except my love to you.

细节打败爱情。我除了我爱你比你爱我多以外,我没有任何条件优越过你。

what is happiness? it depends on what you do rather than what you say.

幸福是什么?幸福不是你能说出来的,幸福是你实实在在做出来的。

食品安全不容忽视

dialogue

it's time to get off work. kane invites jim to go out for dinner.

该下班了,凯恩邀请吉姆到外面吃饭。

kane: let's go to the restaurant to have dinner, ok?

凯恩:我们一起去餐馆吃晚餐,好吗?

jim: i'm afraid to eat outside now. the food in such restaurants is not safe.

吉姆:我现在害怕去外面吃饭,餐馆里的饭不安全。

kane: why? you always eat there with me,don't you?

凯恩:为什么?你经常和我一起在外面吃饭,不是吗?

jim: yes, but recently i have heard the news that these restaurants cooked food with gutter cooking oil.

吉姆:是的,但是最近我听说这些餐馆用地沟油做饭。

kane: oh, god, that's terrible. it's very harmful to our health. how can they do that immoral thing?

凯恩:哦,天呐,太恐怖了。那对身体非常有害。他们怎么会做那种不道德的事?

jim: they do that just for money. the price of the recycled cooking oil is much cheaper than the edible oil.

吉姆:他们就是为了钱。地沟油的价格要比食用油的价格便宜很多。

kane: how deceitful these businessmen!

凯恩:这些商人真是太奸诈了!

jim: the problem of chinese food safety is very serious now. have you still remembered the contaminated milk powder incident in 2008? it really shocked the whole country. millions of people, especially the infants, have become the victims of that.

吉姆:中国的食品安全问题现在很严峻。你还记得2008年的毒奶粉事件吗?真是震惊了全国。无数人都成为了那次事件的受害者,尤其是婴儿。

kane: that was really a big problem. fortunately my families had never bought that brand of milk powder.

凯恩:那真是一个大问题。所幸的是我家人从来没有买过那个牌子的奶粉。

jim: that was lucky. shall we go to my house to cook our dinner?

吉姆:那很幸运。我们去我家自己动手做晚餐好吗?

kane: good idea.

凯恩:好主意。

notes

1. immoral [i?m?r?l] adj. 不道德的

2. deceitful [di?si:tful] adj. 欺诈的,奸诈的

3. contaminate [k?n?t?mineit] v. 弄脏,污染

4. incident [?insid?nt] n. 事件,发生的事;事变

5. infant [?inf?nt] n. 婴儿,幼儿;adj. 婴儿的;幼稚的,初期的

6. victim [?viktim] n. 牺牲品,受害者

小贴士

gutter oil

“gutter oil” is made from discarded cooking oil and kitchen waste, which come mainly from restaurants such as cafeterias and canteens, but also from sewers.

that waste cooking oil is toxic undoubtfully. after being used many times in restaurants, cooking oil produces harmful substances like fatty and trans fattyacids, and even strong carcinogens like flavacol.

地沟油

“地沟油”不仅提炼自像餐厅、食堂等饭店的废弃食用油和厨房垃圾,也提炼于下水道。

毫无疑问,废弃的食用油是有毒的,在被饭店的其他食用者多次使用之后,食用油会产生像脂肪酸和反式脂肪酸这样的有害物质;甚至还会产生黄曲霉素等致癌物质。

物价飞涨,工资不涨

dialogue

mary likes a handbag very much, but she can't afford it.

玛丽很喜欢一个手包,但是她没钱买。

mary: i really want to get that handbag. it's pretty beautiful.

玛丽:我真的很想买那个手包,它真是太漂亮了。

ada: so why not buy it? you can get it right now if you buy it.

艾达:那你为什么不买呢?你要买的话现在就可以得到它。

mary: i can't afford that high price. my purse is almost empty now.

玛丽:我付不起那么高的价钱,我的钱包现在都快空了。

ada: are you a moonlite, too?

艾达:你也是月光族吗?

mary: yeah, i'm forced to be a moonlite.there's little money left by the end of each month.

玛丽:是啊,我是被逼成月光族的。每个月末基本上都不剩钱。

ada: me, too. the price of the goods is too high. i almost can't afford it.

艾达:我也是。商品价格太高了,我几乎承受不起了。

mary: i have the same feeling with you. the cost of life is almost unaffordable to me.

玛丽:我和你有同样的感觉。我快要负担不起生活成本了。

ada: the inflation and the low income make life harder than before.

艾达:通货膨胀和低入让生活变得比以前艰难了。

mary: we should ask the manager to raise our salaries.

玛丽:我们应该要求经理给我们涨工资。

ada: it'll be no more better if our requests can be fulfilled.

艾达:如果我们的要求能满足的话就再好不过了。

notes

1. afford [??f?:d] v. 买得起,担负得起;提供,给予

2. force [f?:s] v. 强迫,逼迫;用力推动;n. 军队;暴力

3. inflatio [in?flei??n] n.通货膨胀

4. income [?ink?m] n. 入,所得,益

5. salary [?s?l?ri] n. 薪金,薪水

小贴士

1. i ask my boss to raise my salary.

我要求老板给我涨工资。

2. workers strongly demand for a higher salary.

工人们极力要求涨工资。

3. what is your opinion about pay raise?

你对涨工资怎么看?

4. the price begins to soar.

物价开始飞涨。

5. people are discontented with inflation.

人们对物价飞涨普遍不满。

『加入书签,方便阅读』